Vol'jin - The Judgment

/pic/gameinfo/voljin
Stránka 1 | Další ->

Soud

Mladý troll se krčil v dešti a zíral kupředu na místo, kde cesta zvolna přecházela do hustého podrostu džungle. Ani sluneční světlo, ani vánek listovím nepronikaly. Tato část ostrova se nazývala První domov, a nechodil tam nikdo kromě stínových lovců a šílenců. Vol’jin nebyl stínovým lovcem. Cítil, jak mu voda proudí v potůčcích mezi prsty u nohou. Déšť byl divoký, a každá kapka, která dopadla na jeho záda, ho tlačila k Prvnímu domovu. Stínoví lovci se někdy vraceli, ale šílenci nikdy. Vol’jin nebyl jediný, kdo se skrýval pod širokým palmovým listem. Ani Zalazane nebyl stínovým lovcem. „Nejsme připraveni,“ řekl Zalazane, hlasitě žvýkaje kus masa kommu. „Soud být pro starší trolly, kteří už vykonali velké činy. My být mladí, my být nikdo.“ „Já pouze mladý, ty být nikdo.“ Vol’jin se uchechtl a vstal. „Musíme. Můj otec, on včera celou noc zíral do ohně, a teď se chová, jako by se blížila pohroma. Myslím, že měl vidění. Přichází změna a my musíme být připraveni.“ „Myslíš, že loa z tebe udělat stínového lovce?“ „Oni mě soudit. Zkoušet mě. Ale nevím, co to obnáší.“ „Říkají, že si loa vzít naše mysli,“ usmál se Zalazane ponuře. „Oni nás lámat a stáčet a my pak mít vidění.“ „Mnoho zkoušek, jak jsem slyšel. Pokud mě uznají hodným, pak se stanu stínovým lovcem. Pokud shledají, že já nebýt hoden ... pak nás nic nezachrání.“ „Oh, mnou budou ohromeni.“ Zalazane se vědoucně usmál. „Ale tobě se vysmějí.“ Vkročil do bláta a doloudal se až ke svému příteli. Na krátký okamžik na sebe pohlédli a usmáli se na sebe širokými úsměvy, kly vyceněné. Po celé jejich dětství v Darkspear Village to bylo vždy jasné znamení, že Vol’jin a Zalazane se chystají udělat něco obzvlášť šíleného. S mohutným pokřikem se rozběhli střemhlav do Prvního domova. Prorazili skrz rdousící úponky a kořeny. To místo bylo naplněno smrtí, jak náhlou, tak pomalou, ale oni byli mladí a přesvědčení o tom, že nemohou doopravdy zemřít.
Stránka 1 | Další ->


Naposledy upravil/a Mordecay 10.09.2014 v 18:37:19.

Diskuze

Mordecay 07.10.2013 14:38

Chlape, chlope. Možno

Redaktor WoWfan.cz

Sir Finley Mrrgglton 06.10.2013 17:48

Vedel by niekto preložiť slovo mon do slovenčiny? Konkrétne tu je to preložené ako čéče.

Sir Finley Mrrgglton 06.10.2013 17:46

Gepeto
ďalší postreh - Možno im kly spôsobili rečovú vadu
Nn... oni im to dali taký ten Jamaiský prízvuk kvôli tomu ich štýlu voodoo a kanibalizmu a pod.... Dalo by sa povedať, že sú podobní tím domorodcom z Pirátov z Karibku dvojky

Gepeto 12.05.2011 11:06

ďalší postreh - Možno im kly spôsobili rečovú vadu

kuliskovec 11.05.2011 17:38

já nechápu ty troly oni mají kly v hubě a ještě zuby oni si je musi zevnitř brousit

Arrgoz 10.05.2011 13:32

zaujimavy clanok

jedynqo 07.05.2011 23:32

Samozrejme, je to aspoň rozmanitejšie no :P Tak sa tešíme na ďalšie pokračovanie

Bellatrix 07.05.2011 20:21

Jedyngo: Já tě úplně chápu, že to při čtení cítíš tak, jako bys byl nějaká třetí osoba, ale pokud si přečteš originál této povídky, zjistíš, že trollové podobným způsobem mluví i tam. Jeden příklad za všechny: If they find me worthy, I be a shadow hunter. Je to tam v podstatě tak, že příliš nehledí na nějakou gramatiku, ale řeknou to, jak jim zobák narostl. Já se pokusila o něco podobného i v češtině, tzn. někdy to skloňovat, někdy ne. Jako by na to prostě nehleděli.

Korektor / redaktor WoWfan.cz

jedynqo 07.05.2011 17:55

No veď koľko ľudí, toľko chutí Mne by to viac sedelo v tom smere, že by som sa cítil ako troll sledujúci ich rozhovory z diaľky, chápete že im rozumiem úplne ... Z toho mám skôr pocit, že som Ork a snažím sa rozlúštiť o čom sa asi tak bavia (samozrejme, všetko je len prirovnanie Až tak to neprežívam) ... Ale tak je to v podstate jedno, ak viacerým to sedí takto, aj samotnej prekladateľke, je to dobré tiež ...

Honza4545 07.05.2011 10:34

jedynqo
Zaujímavé ... S prekladom tej trollskej skomoleniny tipujem angličtiny si sa poprala veľmi zaujímavo Resp. neurčité tvary slovies a pod, tomu dávajú takýto rozmer. No teoreticky si myslím, že oni ako trollovia sa medzi sebou bavia, označím to laicky, trollsky čiže by nebolo naškodu prekladať to úplne so všetkým skloňovaním a časovaním. Pretože v tomto prípade sa človek až tak nevcíti do deja, podľa môjho skromného názoru, ale cíti sa ako tretia osoba, pričom, ak by bol jazyk priamo zrozumiteľný, cítil by sa čitateľ súčasťou ... Toť len môj objektívny názor, z ktorého si však nič nerob. Dobrá práca
Nepravidelné tvary sloves tomu právě naopak dávají šmrnc jako to je u knihy Příliv Temnoty kdy se Orgrimm baví z trollama a chce se setkat z jejich vudcem a troll mu odpoví: Co ty od něj chtít, mlsko? (což me pobavilo ) rozhodně tomu dodáva na uvěřitelnosti jak napsal Swot

Pro napsání komentáře musíte být přihlášený.
Přihlásit se
nebo
Zaregistrovat nový účet